Dénigrer. Le verbe dénigrer se traduit de plusieurs façons en anglais, selon le contexte et l’intensité du propos.
Voici les options les plus courantes :
1. Les traductions les plus fréquentes
- To disparage : C’est l’équivalent le plus proche et le plus formel. Il s’agit de rabaisser la valeur de quelqu’un ou de quelque chose.
- To denigrate : Très proche du français, il est utilisé dans un registre soutenu.
- To belittle : Signifie littéralement « rendre petit ». On l’utilise pour minimiser l’importance ou le talent de quelqu’un.
2. Selon le contexte (Langage courant et familier)
- To bad-mouth : (Familier) Critiquer quelqu’un derrière son dos, dire du mal de lui.
- To run down : Critiquer injustement ou rabaisser de façon répétée.
- To trash / To diss : (Argot) Très informel, souvent utilisé pour une critique virulente ou irrespectueuse.
3. Contextes spécifiques
- To malign : Suggère une intention malveillante, souvent pour nuire à la réputation de quelqu’un.
- To deprecate : Exprimer sa désapprobation ou minimiser (souvent utilisé dans l’expression self-deprecating pour parler de l’autodérision).
Laisser un commentaire